Gesetze Im Internt Diese Seite
Gesetze im Internet. Das Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz und das Bundesamt für Justiz stellen für interessierte Bürgerinnen und Bürger. Gesetze im Internet. Das Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz (BMJV) stellt in einem gemeinsamen Projekt mit der juris GmbH für. Gesetze, Gesetzestexte, Rechtsprechung, europäisches, deutsches und baden-württembergisches Recht. Datenbank der aktuellen Gesetze und Rechtsverordnungen. Mai davidverdonck.be Zugegriffen: Apr. davidverdonck.be Zugegriffen:
Gesetze, Gesetzestexte, Rechtsprechung, europäisches, deutsches und baden-württembergisches Recht. Gesetze im Internet. Das Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz und das Bundesamt für Justiz stellen für interessierte Bürgerinnen und Bürger. Datenbank der aktuellen Gesetze und Rechtsverordnungen. Gestaltung des Unterhaltsanspruchs. Critical opinions about scientific, artistic or commercial achievements, similar statements which are made to exercise or protect rights, or to safeguard legitimate interests, as well as remonstrations Beste Spielothek in Oberwittbach finden reprimands by superiors against their subordinates, official reports or judgments by a civil servant and similar cases only entail criminal liability to the extent that the existence of an insult results from the form of the statement or the circumstances under which it was made. Section b Handy Auf Lastschrift and 6 sentence 1 applies accordingly. This does not apply to a person who incites another person who was not party to the prior offence to render assistance after the fact. Section 13 Commission by omission.
Gesetze Im Internt VideoDas Ende der Meinungsfreiheit? (NetzDG \u0026 Co.)
April BGBl. For conditions governing use of this translation, please see the information provided under "Translations".
Part 1 General Provisions. Section 1 Purpose. Section 2 Scope. Section 3 Definitions. Section 4 Unequal Treatment on Several Grounds.
Section 5 Positive Action. Part 2 Protection of Employees Against Discrimination. Chapter 1 Prohibition of Discrimination.
Section 6 Persons Covered. Section 7 Prohibition of Discrimination. Juliana Mörsdorf LL. Translation provided by Priv.
Translation provided by the Federal Constitutional Court. Translation provided by Brian Duffett and Ute Reusch. Translation provided by Karen Guida.
Currie, Professor Donald P. Translation provided by Kathleen Müller-Rostin. Translation provided by the Language Service of the Bundeskartellamt in cooperation with Renate Tietjen.
Carmen v. Translation provided by Brian Duffett. Michael Bohlander und Prof. Wolfgang Schomburg. Begründung, Inhalt und Beendigung. Grundsätze bei Verbraucherverträgen und besondere Vertriebsformen.
Anwendungsbereich und Grundsätze bei Verbraucherverträgen. Verträge im elektronischen Geschäftsverkehr. Abweichende Vereinbarungen und Beweislast.
Anpassung und Beendigung von Verträgen. Einseitige Leistungsbestimmungsrechte. Gegenseitiger Vertrag.
Versprechen der Leistung an einen Dritten. Draufgabe, Vertragsstrafe. Rücktritt; Widerrufsrecht bei Verbraucherverträgen. Widerrufsrecht bei Verbraucherverträgen.
Erlöschen der Schuldverhältnisse. Übertragung einer Forderung. Mehrheit von Schuldnern und Gläubigern. Einzelne Schuldverhältnisse. Besondere Arten des Kaufs.
Teilzeit-Wohnrechteverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte, Vermittlungsverträge und Tauschsystemverträge. Darlehensvertrag; Finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher.
Besondere Vorschriften für Verbraucherdarlehensverträge. Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher. Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher.
Beratungsleistungen bei Immobiliar-Verbraucherdarlehensverträgen. Unabdingbarkeit, Anwendung auf Existenzgründer. Unentgeltliche Darlehensverträge und unentgeltliche Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher.
Mietvertrag, Pachtvertrag. Allgemeine Vorschriften für Mietverhältnisse. Mietverhältnisse über Wohnraum. Vereinbarungen über die Miete.
Vereinbarungen über die Miethöhe bei Mietbeginn in Gebieten mit angespannten Wohnungsmärkten. Regelungen über die Miethöhe.
Pfandrecht des Vermieters. Wechsel der Vertragsparteien. Beendigung des Mietverhältnisses. Mietverhältnisse auf unbestimmte Zeit. Mietverhältnisse auf bestimmte Zeit.
Besonderheiten bei der Bildung von Wohnungseigentum an vermieteten Wohnungen. Mietverhältnisse über andere Sachen.
Dienstvertrag und ähnliche Verträge. Werkvertrag und ähnliche Verträge. Architektenvertrag und Ingenieurvertrag. Pauschalreisevertrag, Reisevermittlung und Vermittlung verbundener Reiseleistungen.
Vermittlung von Verbraucherdarlehensverträgen und entgeltlichen Finanzierungshilfen.
Gesetze Im Internt - Gesetzesübersicht nach RechtsgebietenHandelsrecht, Gesellschaftsrecht Handelsgesetzbuch. Dort können auch die Texte der Änderungsvorschriften aufgerufen werden, die den konsolidierten Gesetzen und Verordnungen zugrunde liegen. Zweites Buch Sozialgesetzbuch - Grundsicherung für Arbeitsuchende -. Vergaberecht Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen. Sonstiges Feiertagsgesetz. Gesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen. Elftes Buch Sozialgesetzbuch - Soziale Pflegeversicherung -. April davidverdonck.be Zugegriffen: April davidverdonck.be Zugegriffen: und für Verbraucherschutz davidverdonck.be /_html; Abruf am davidverdonck.be;. Abkürzung Bezeichnung Internet BImSCh\/ Verordnung zur Durchführung des davidverdonck.be Im Internet: davidverdonck.be recht/abwv/davidverdonck.be; Stand: Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz, juris. Germany - Gesetze im Internet Logo. Das Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz stellt für interessierte Bürgerinnen und Bürger nahezu das.
Gesetze Im Internt VideoDas Ende der Meinungsfreiheit? (NetzDG \u0026 Co.) Subchapter 2 Provisions on the rent amount. If a person acts on the basis of a similar commission for an agency performing public administrative services, sentence 1 applies analogously. Section Juwelier Ausbildung Gehalt criminal organisations. Section Especially serious cases of taking and giving bribes in commercial practice and healthcare sector. Section Violation of privacy of correspondence. In the case of determinate sentences of imprisonment, it may not exceed 15 years and in the case of a fine daily rates. A driving ban is typically to be imposed in the cases of conviction pursuant to section c 1 no. Title 3 Endangering democratic state under rule of law. Section a Counterfeiting of payment cards, cheques and promissory notes.
Section Foreign money, stamps and securities. Sections to apply to money, stamps and securities of a foreign currency area.
Section a Counterfeiting of payment cards, cheques and promissory notes. Section b Counterfeiting of guaranteed payment cards and blank Eurocheques.
Chapter 9 False unsworn testimony and perjury. Section False unsworn testimony. Whoever, as a witness or expert, gives false unsworn testimony before a court or another authority which is competent to examine witnesses and experts under oath incurs a penalty of imprisonment for a term of between three months and five years.
Section Affirmations equivalent to oath. Section False declaration in lieu of oath. Whoever falsely makes a declaration in lieu of an oath before an authority which is competent to administer such declarations or falsely testifies whilst referring to such a declaration incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding three years or a fine.
Section Testimony under duress. Section Correction of false testimony. Section Attempt to abet false testimony. Section 30 1 and section 31 1 no.
Section Subornation of false testimony. Section Negligent false oath; negligent false declaration in lieu of oath. The provisions of section 2 and 3 apply accordingly.
Section International courts; national committees of inquiry. Chapter 10 Casting false suspicion.
Section Casting false suspicion. In less serious cases, the penalty is imprisonment for a term of between three months and five years.
Section Publication of conviction. If the victim dies, the right to file the application passes to the relatives referred to in section 77 2.
Section 77 2 to 4 applies accordingly. Chapter 11 Offences relating to religion and ideology. Section Revilement of religious faiths and religious and ideological communities.
Section Disturbance of exercise of religion. Section a Disturbance of funeral. Whoever intentionally or knowingly disturbs a funeral incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding three years or a fine.
Section Disturbance of peace of dead. Chapter 12 Offences relating to civil status, marriage and family. Section Falsification of civil status.
Section Breach of maintenance obligation. Section Breach of duty of care or upbringing. Whoever grossly neglects their duty of care or upbringing towards a person under 16 years of age, thereby creating a danger that the physical or mental development of the person placed in their charge could be seriously damaged or that they will engage in crime or prostitution, incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding three years or a fine.
Section Bigamous marriage; bigamous life partnership. Whoever contracts a marriage with a third person who is married or who has entered into a life partnership or declares to the agency responsible for registering life partnerships under the terms of section 1 1 of the Act on Registered Life Partnerships that they wish to enter into a life partnership with this third person incurs the same penalty.
Section Sexual intercourse between relatives. Natural siblings who have sexual intercourse with each other incur the same penalty. Chapter 13 Offences against sexual self-determination.
Section a Sexual abuse of prisoners, persons detained by official order, or sick or vulnerable institutionalised persons. Section b Sexual abuse exploiting official position.
Section c Sexual abuse exploiting counselling, treatment or support relationship. Section Sexual abuse of children.
Section a Aggravated sexual abuse of children. An offence resulting in a conviction abroad is equivalent, in the cases under subsection 1 , to an offence resulting in a domestic conviction if under German criminal law it would have been an offence under section 1 or 2.
Section b Sexual abuse of children resulting in death. Section Sexual assault; sexual coercion; rape. Section Sexual assault, sexual coercion and rape resulting in death.
Section Promotion of sexual acts by minors. Section a Exploitation of prostitutes. Sections b and repealed.
Section b Supervision of conduct. In the cases under sections to c, to , sections a and , the court may make an order for the supervision of conduct section 68 1.
Section Sexual abuse of juveniles. Section Acts of exhibitionism. Section a Causing public nuisance.
Whoever performs sexual acts in public and thereby intentionally or knowingly offends common decency incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine, unless the act is liable to a penalty under section Section Dissemination of pornography.
Subsection 1 no. Section a Dissemination of pornography depicting violent acts or sexual acts with animals.
Whoever, in respect of pornographic material section 11 3 depicting violent acts or sexual acts being committed by people with animals,.
Section b Dissemination, procurement and possession of child pornography. Section c Dissemination, procurement and possession of youth pornography.
Section d Making pornographic content available through broadcasting or telemedia services; accessing child or youth pornographic content via telemedia.
In the cases under section 1 , sentence 1 does not apply to dissemination via telemedia if technical or other measures are in place to ensure that the pornographic content is not accessible to persons under 18 years of age.
Section b 5 and 6 applies accordingly. Whoever undertakes to access youth pornography via telemedia also incurs a penalty under section c 3 ; section c 4 applies accordingly.
Section b 5 and 6 sentence 1 applies accordingly. Section e Organisation and attendance of presentations of child and youth pornography.
Whoever organises a presentation of youth pornography also incurs a penalty under section c 1. Whoever attends a presentation of youth pornography also incurs a penalty under section c 3.
Section b 5 no. Section f Unlawful prostitution. Whoever persistently contravenes a prohibition, enacted by statutory instrument, against engaging in prostitution in specific places in general or at specific times of the day incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding six months or a fine not exceeding daily rates.
Section g Prostitution likely to corrupt juveniles. Section i Sexual harassment. An especially serious case typically occurs where the offence is committed jointly by more than one person.
Section j Offences committed out of groups. Whoever promotes an offence by participating in a group of persons who exert pressure on another person to commit an offence against that person incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine where an offence under section or i is committed by one of the participants of the group and the offence is not subject to a more severe penalty under other provisions.
The penalty for insult is imprisonment for a term not exceeding one year or a fine and, if the insult is committed by means of an assault, imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
Whoever asserts or disseminates a fact about another person which is suitable for degrading that person or negatively affecting public opinion about that person, unless this fact can be proved to be true, incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine and, if the offence was committed publicly or by disseminating material section 11 3 , a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
Section Malicious gossip and defamation in relation to persons in political life. Section Defiling memory of dead. Whoever defiles the memory of a deceased person incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
Section Proof of truth by criminal judgment. If the asserted or disseminated fact is an offence, proof of the truth thereof is deemed to have been provided if the person insulted has been convicted by final judgment for the act.
Proof of truth is, by contrast, ruled out if the insulted person was acquitted by final judgment before the assertion or dissemination of the fact.
Section Insult despite proof of truth. Proof of the truth of the asserted or disseminated fact does not preclude punishment in accordance with section if the insult results from the form of the assertion or dissemination or the circumstances under which it was made.
Section Safeguarding legitimate interests. Critical opinions about scientific, artistic or commercial achievements, similar statements which are made to exercise or protect rights, or to safeguard legitimate interests, as well as remonstrations and reprimands by superiors against their subordinates, official reports or judgments by a civil servant and similar cases only entail criminal liability to the extent that the existence of an insult results from the form of the statement or the circumstances under which it was made.
Section Request to prosecute. If the act was committed by disseminating material section 11 3 , or in a public meeting or by making the insulting content publicly available through broadcasting or telemedia services, no request is required if the victim was persecuted as a member of a group under the tyranny and arbitrary rule of the National Socialist or another regime if this group is part of the population and the insult is connected with this persecution.
The offence can, however, not be prosecuted ex officio if the victim objects. The objection cannot be withdrawn.
The offence can, however, not be prosecuted ex officio if the person entitled to file the request objects. Offences directed against an authority or other agency which performs duties of public administration are prosecuted upon the request of the head of the authority or the head of the supervisory authority.
The same applies accordingly to office holders and offices of the churches and other religious communities under public law.
Section Mutual exchange of insults. If an insult is immediately reciprocated, the court may declare one or both of the persons involved in the exchange of insults not to be liable to punishment.
If the insult was committed through publication in a newspaper or magazine, the publication is also to be included in a newspaper or magazine, if possible in the same one which contained the insult; this applies accordingly if the insult was committed through publication by broadcast.
Chapter 15 Violation of privacy of personal and private sphere. Section Violation of privacy of spoken word. The act referred to in sentence 1 no.
It is not unlawful if the public communication was made for the purpose of safeguarding overriding public interests. Section a Violation of intimate privacy by taking photographs or other images.
Section Violation of privacy of correspondence. Section a Data espionage. Whoever, without being authorised to do so, intercepts data section a 2 which are not intended for them, either for themselves or another, by technical means from non-public data transmission or from an electromagnetic broadcast from a data processing facility incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine, unless the offence is subject to a more severe penalty under other provisions.
Section c Acts preparatory to data espionage and phishing. Section d Handling stolen data. These, in particular, include.
Section Violation of private secrets. The same penalty is incurred by whoever,. The same also applies in the cases under sections a, a, b and d, unless the prosecuting authority deems there to be a special public interest in prosecution which calls for ex officio intervention.
Section Violation of secrecy of post or telecommunications. The content of telecommunications and details thereof, in particular the fact whether someone participated in or is participating in a telecommunications process, are subject to the secrecy of telecommunications.
The secrecy of telecommunications also extends to details concerning unsuccessful attempts to establish a connection.
Chapter 16 Offences against life. Section Murder under specific aggravating circumstances Mord. Section Murder Totschlag. Section Less serious case of murder.
Whoever kills a person under the conditions of section without any fault on their own part on account of being provoked to rage by ill-treatment of or serious insult to themselves or a relative by the person killed and being immediately carried away by that rage to commit the offence, or in the event of an otherwise less serious case, the penalty is imprisonment for a term of between one year and 10 years.
Sections and repealed. Section Killing upon request. Section Facilitating suicide as recurring pursuit. Acts whose effects occur before nidation is completed are not deemed to be a termination of pregnancy within the meaning of this statute.
Section a Exemption from punishment for abortion. The court may dispense with imposing a penalty pursuant to section if the pregnant woman was in exceptional distress at the time of the procedure.
Section b Abortion without medical certification; incorrect medical certification. Whoever, in the capacity as a physician, despite knowing better, makes an incorrect determination as to the conditions of section a 2 or 3 for presentation in accordance with sentence 1 incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine, unless the act is subject to a penalty under section The pregnant woman does not incur the penalty specified in sentence 1 or 2.
The competent agency may provisionally prohibit a physician from making the determinations referred to in section a 2 and 3 if main proceedings have been opened on the basis of the suspicion that the physician has committed one of the unlawful acts referred to in sentence 1.
Section c Breach of medical duties in connection with abortion. Section Counselling of pregnant woman in emergency or conflict situation. It must be guided by efforts to encourage the woman to carry the child to term and to open her up to the prospects of a life with the child; it is intended to help her to make a responsible and conscientious decision.
The woman must thereby be aware that at every stage of the pregnancy the unborn child has its own right to life in relation to her as well and that therefore, according to the law, the termination of the pregnancy can only be considered in exceptional situations if carrying the child to term would impose a burden on the woman which is so serious and exceptional that it exceeds the reasonable limits of sacrifice.
By providing advice and assistance, the counselling is intended to contribute to overcoming the conflict situation which exists in connection with the pregnancy and to remedying an emergency situation.
Further details are regulated by the Act on Pregnancies in Conflict Situations. After the counselling, the counselling agency is required to issue the pregnant woman with a certificate in accordance with the Act on Pregnancies in Conflict Situations bearing the date of the last counselling session and the name of the pregnant woman.
The physician who terminates pregnancy may not provide the counselling. Section a Advertising abortion. Section b Putting on market of substances used in abortion.
Section Negligent killing. Chapter 17 Offences against physical integrity. Section Dangerous bodily harm. Section Grievous bodily harm. Section a Female genital mutilation.
Section Bodily harm resulting in death. Section Negligent bodily harm. Whoever causes bodily harm to another by negligence incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding three years or a fine.
The same applies to office holders in the churches and other religious communities under public law. Section Taking part in brawl.
Chapter 18 Offences against personal liberty. Section Human trafficking. Exploitation through employment within the meaning of sentence 1 no. In the cases under subsection 2 , the penalty is imprisonment for a term of between one year and 10 years if the offence was committed under one of the circumstances indicated in sentence 1 nos.
Section a Forced prostitution. Whoever voluntarily reports an offence under sentence 1 no. Section b Forced labour. Section Exploitation of labour.
Sentence 1 does not apply if the offence is subject to a more severe penalty under other provisions. Section a Exploitation involving deprivation of liberty.
In the cases under section , section a 1 to 5 , section b, section 1 to 4 and section a, the court may make an order for the supervision of conduct section 68 1.
Section a Abduction abroad. Section Child trafficking. Whoever, in the cases under sentence 1, takes the child, ward or foster child into their home for an indefinite period for a consideration incurs the same penalty.
Whoever, acting as an agent in regard to the adoption of a person under 18 years of age, grants a consideration to a person in exchange for the required consent to the adoption incurs the same penalty.
If, in the cases under sentence 1, the offender causes the procured person to be brought into Germany or taken abroad, the penalty is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine.
Section Forced marriage. The act is unlawful if the use of force or the threat of harm is deemed reprehensible in respect of the desired objective.
Section Unlawful imprisonment. Section a Abduction for purpose of extortion. Section b Hostage-taking. Section c Supervision of conduct. In the cases under section a and section b, the court may make an order for the supervision of conduct section 68 1.
Section Threatening commission of serious criminal offence. Section a Casting political suspicion. Chapter 19 Theft and misappropriation.
Section Aggravated theft. Section Armed theft; gang theft; theft by burglary of dwellings. Section a Aggravated gang theft. Section Supervision of conduct.
In the cases under sections to a, the court may make an order for the supervision of conduct section 68 1. Section Misappropriation. Section Theft from relatives or persons living in same household.
If a relative, the guardian or the carer of the offender is the victim of the theft or if the victim lives in the same household as the offender, the offence is prosecuted only upon request.
Section a Theft and misappropriation of property of minor value. Theft and misappropriation of property of minor value is prosecuted only upon request in the cases under sections and , unless the prosecuting authority deems there to be a special public interest in prosecution which calls for ex officio intervention.
Section b Unauthorised use of vehicle. Section c Tapping of electrical energy. The offence is prosecuted only upon request. Chapter 20 Robbery and extortion.
Section Aggravated robbery. Section Robbery resulting in death. Section Theft using force or threats to retain possession of stolen property.
Whoever uses force against a person or threats of present danger to life or limb when caught in the act of committing theft in order to retain possession of the stolen property incurs the same penalty as a person who commits robbery.
An especially serious case typically occurs where the offender acts on a commercial basis or as a member of a gang whose purpose is the continued commission of extortion.
Section Extortion with use of force or threat of force. Whoever commits extortion by using force against a person or threats of present danger to life or limb incurs the same penalty as a person who commits robbery.
In the cases under sections to , the court may make an order for the supervision of conduct section 68 1.
Chapter 21 Aiding after the fact and handling stolen goods. Section Aiding after the fact. This does not apply to a person who incites another person who was not party to the prior offence to render assistance after the fact.
Section a applies analogously. Section Obstruction of prosecution or punishment. Section a Obstruction of prosecution or punishment in public office.
Section Handling stolen goods. Section Commercial handling of stolen goods; handling as member of gang. Section a Commercial handling as member of gang.
Section Money laundering; concealing unlawfully acquired assets. Unlawful acts within the meaning of sentence 1 are.
Sentence 1 applies, in cases of tax evasion committed on a commercial basis or as a gang as defined in section of the Fiscal Code, to expenditure saved by virtue of the tax evasion and of unlawfully obtained tax refunds and tax rebates, and, in the cases under sentence 2 no.
An especially serious case typically occurs where the offender acts on a commercial basis or as a member of a gang whose purpose is the continued commission of money laundering.
Whoever is liable on account of participation in the prior offence also does not incur a penalty under subsections 1 to 5. Exemption from punishment under sentence 2 is ruled out if the offender or participant puts into circulation objects derived from an unlawful act as referred to in subsection 1 sentence 2 and by doing so conceals its unlawful origin.
Chapter 22 Fraud and embezzlement. Section a Computer fraud. An especially serious case typically occurs where offenders. Objects relating to the offence may be confiscated; section 74a applies.
A public enterprise is also deemed to be a business or enterprise within the meaning of sentence 1 no. Section a Capital investment fraud.
Section Insurance fraud. Section a Obtaining benefits by deception. Section c Sports betting fraud. Individuals who, due to their professional or financial position, are able to considerably influence the use or instruction of athletes are equal to a coach.
Section d Manipulation of professional sports competitions. Section e Especially serious cases of sports betting fraud and manipulation of professional sports competitions.
In especially serious cases, an offence under sections c and d incurs a penalty of imprisonment for a term of between three months and five years.
Section a Withholding wages and salaries. Sentence 1 does not apply to those parts of the wages or salary which are deducted as income tax on wages and salaries.
If the conditions of sentence 1 are met and the contributions are subsequently paid within the appropriate period determined by the collecting agency, the offender incurs not penalty.
In the cases under subsection 3 , sentences 1 and 2 apply accordingly. Section b Misuse of cheque and credit cards. Chapter 23 Forgery of documents.
Section Forgery of documents. Section Forgery of technical records. Section Forgery of data of probative value.
Section Deception in relation to data processing in legal commerce. Falsely influencing data processing operations in legal commerce is equivalent to deception in legal commerce.
Section Causing false records. Section Tampering with official identity documents. Section Suppression of documents; changing border mark.
Section Preparing forgery of official identity documents. Section Procurement of false official identity documents.
Section a Residence papers; vehicle documents. Sections and also apply to residence papers, namely residence permits and certification of a temporary suspension of deportation, as well as vehicle papers, namely vehicle registration and vehicle ownership documents.
Section Forgery of health certificates. Section Issuance of incorrect health certificates. Section Use of incorrect health certificates.
Whoever, in order to deceive an authority or an insurance company about their own state of health or that of another, makes use of a certificate of the type indicated in sections and incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine.
Section Misuse of identity papers. Objects relating to one of the offences under section , section , section 2 and 3 , section or section , the latter also in conjunction with section a, or under section may be confiscated.
In the cases under section , also in conjunction with section a, the means of falsification indicated therein are confiscated.
Chapter 24 Offences in state of insolvency. Section a Especially serious case of bankruptcy. In especially serious cases under section 1 to 3 , the offender incurs a penalty of imprisonment for a term of between six months and 10 years.
Section b Breach of book-keeping duties. Section c Preferential treatment of creditors. Section d Preferential treatment of debtors. Chapter 25 Criminal self-interest.
Section Organising illicit gaming. Section Participation in illicit gaming. Whoever participates in a public game of chance section incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding six months or a fine not exceeding daily rates.
In the cases under sections and , the gambling equipment and the money found on the gaming table or in the bank are to be confiscated if they belong to the offender or participant at the time of the decision.
Otherwise, the objects may be confiscated; section 74a applies. Section Organising illicit lottery or raffle.
Section Obstruction of enforcement. Section Unauthorised use of pledged property. Public pawnbrokers who make unauthorised use of the objects which they have taken as a pledge incur a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine.
If several persons contribute as providers of benefits, procurers or in other ways and if the result is thereby a striking disproportion between the sum of the pecuniary benefits and the amount of the consideration therefor, then sentence 1 applies to each of the persons who exploits the predicament or other weakness of the other for themselves or a third party in order to obtain excessive pecuniary benefits.
An especially serious case typically occurs where the act is committed. In the cases under section 1 and section , the offence is prosecuted only upon request of the victim if it was committed by a relative or at a place where the offender was permitted to engage in hunting or fishing to a limited extent.
Hunting and fishing equipment, dogs and other animals which the offender or participant had with them or used during the commission of the offence may be confiscated.
Section Endangering ships, motor vehicles and aircraft through prohibited goods. The operator and the driver or pilot of the motor vehicle or the aircraft are equal to the owner and the captain of a ship.
Chapter 26 Offences against competition. Section Collusive tendering. Section Taking and giving bribes in commercial practice.
Section a Taking bribes in healthcare sector. Whoever, as a member of a healing profession which requires state-regulated training to exercise the profession or to use the professional title, demands, allows themselves to be promised or accepts a benefit for themselves or another in connection with the exercise of their profession in return for.
Section b Giving bribes in healthcare sector. Whoever offers, promises or grants a benefit to a member of a healing profession within the meaning of section a or to a third party in connection with their professional activities in return for.
Section Especially serious cases of taking and giving bribes in commercial practice and healthcare sector. In especially serious cases, an offence under sections , a and b incurs a penalty of imprisonment for a term of between three months and five years.
Chapter 27 Criminal damage. Section Criminal damage. Section a Data manipulation. Section b Computer sabotage.
Section c Request to prosecute. In the cases under section , section a 1 and 2 and section b 1 to 3 , the offence is prosecuted only upon request, unless the prosecuting authority deems there to be a special public interest in prosecution which calls for ex officio intervention.
Section Criminal damage to objects of public interest. Section Destruction of buildings and structures. Section a Destruction of important work equipment.
Chapter 28 Offences constituting public danger. Section a Aggravated arson. Section b Especially aggravated arson. Section c Arson resulting in death.
Section d Negligent arson. Section e Active remorse. Section f Causing fire hazard. Section Causing nuclear explosion.
Section Causing explosion. Section Misuse of ionising radiation. Section Preparing explosion or radiation offence. Section Releasing ionising radiation.
Section Faulty construction of nuclear facility. Section Causing flooding. Section Causing public danger by poisoning.
Section a Active remorse. Section Dangerous interference with rail, ship and air traffic. Section a Endangering rail, ship and air traffic.
Section b Dangerous interference with road traffic. Section c Endangering road traffic. Verbindung, Vermischung, Verarbeitung. Erwerb von Erzeugnissen und sonstigen Bestandteilen einer Sache.
Ansprüche aus dem Eigentum. Beschränkte persönliche Dienstbarkeiten. Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld. Grundschuld, Rentenschuld. Pfandrecht an beweglichen Sachen und an Rechten.
Pfandrecht an beweglichen Sachen. Pfandrecht an Rechten. Bürgerliche Ehe. Eingehung der Ehe. Aufhebung der Ehe. Wiederverheiratung nach Todeserklärung.
Wirkungen der Ehe im Allgemeinen. Eheliches Güterrecht. Gesetzliches Güterrecht. Vertragliches Güterrecht. Verwaltung des Gesamtguts durch einen Ehegatten.
Gemeinschaftliche Verwaltung des Gesamtguts durch die Ehegatten. Auseinandersetzung des Gesamtguts. Fortgesetzte Gütergemeinschaft. Scheidung der Ehe.
Behandlung der Ehewohnung und der Haushaltsgegenstände anlässlich der Scheidung. Unterhalt des geschiedenen Ehegatten.
Leistungsfähigkeit und Rangfolge. Gestaltung des Unterhaltsanspruchs. Ende des Unterhaltsanspruchs.
Kirchliche Verpflichtungen. Besondere Vorschriften für das Kind und seine nicht miteinander verheirateten Eltern. Rechtsverhältnis zwischen den Eltern und dem Kind im Allgemeinen.
Annahme Minderjähriger. Annahme Volljähriger. Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft. Begründung der Vormundschaft.
Führung der Vormundschaft. Fürsorge und Aufsicht des Familiengerichts. Mitwirkung des Jugendamts. Befreite Vormundschaft.
Beendigung der Vormundschaft. Rechtliche Betreuung. Rechtliche Stellung des Erben. Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts.
Haftung des Erben für die Nachlassverbindlichkeiten. Chapter 2 Repurchase. Chapter 3 Preemption. Subtitle 3 Purchase of consumer goods.
Subtitle 4 Exchange. Title 2 Time-share agreements, contracts relating to long-term holiday products, brokerage contracts and exchange system contracts.
Title 3 Loan contract; financing assistance and contracts for delivery by instalments between an entrepreneur and a consumer. Subtitle 1 Loan contract.
Chapter 2 Special provisions for consumer credit agreements. Subtitle 2 Financing assistance between an entrepreneur and a consumer.
Subtitle 3 Instalment supply contracts between an entrepreneur and a consumer. Subtitle 4 Mandatory nature, application to founders of new businesses.
Title 4 Donation. Title 5 Lease, usufructuary lease. Subtitle 1 General provisions for leases. Subtitle 2 Leases for residential space.
Chapter 1a Structural maintenance and modernisation measures. Section a Structural maintenance measures. Section b Modernisation measures.
Section c Announcement of modernisation measures. Section d Toleration of modernisation measures, time limit. Section e Special termination right of the lessee in case of modernisation measures.
Section f Agreements on structural maintenance or modernisation measures. Chapter 2 Rent. Subchapter 1 Agreements on rent. Section c Costs of heat supply as operational costs, empowerment to issue an ordinance.
Subchapter 2 Provisions on the rent amount. Chapter 3 Security right of the lessor. Chapter 4 Change of parties to the contract. Chapter 5 Termination of the lease.
Subchapter 1 General provisions. Subchapter 2 Leases for an indefinite period of time. Subchapter 3 Leases for a definite period of time.
Subchapter 4 Tied dwellings. Chapter 6 Special features when creating apartment ownership of leased residences. Subtitle 3 Leases of other things.
Subtitle 4 Usufructuary lease. Subtitle 5 Farm lease. Title 6 Gratuitous loan. Title 7 Contract for the loan of a thing. Title 8 Service contract and similar contracts.
Subtitle 1 Service contract. Subtitle 2 Treatment contract. Section a Duties typical of the contract in the treatment contract.
Section b Applicable provisions. Section c Cooperation between the contracting parties; obligations to provide information.
Section d Consent. Section e Obligations to provide information. Section f Documentation of the treatment. Section g Inspection of the medical records.
Section h The burden of proof in case of liability for malpractice and errors in providing information. Title 9 Contract to produce a work and similar contracts.
Subtitle 1 Contract to produce a work. Title 10 Brokerage contract. Subtitle 2 Intermediation of consumer credit agreements.
Subtitle 3 Marriage broking. Title 11 Promise of a reward. Title 12 Mandate, contract for the management of the affairs of another and payment services.
Subtitle 1 Mandate. Subtitle 3 Payment services. Chapter 2 Payment services contract. Chapter 3 Provision and use of payment services.
Subchapter 1 Authorisation of payment transactions; payment authentication instruments. Subchapter 2 Execution of payment transactions.
Subchapter 3 Liability. Title 13 Agency without specific authorisation. Title 14 Safekeeping. Title 15 Bringing things onto the premises of innkeepers.
Title 16 Partnership. Title 17 Co-ownership. Title 18 Life annuity. Title 19 Imperfect obligations. Title 20 Suretyship. Title 21 Settlement.
Title 22 Promise to fulfil an obligation; acknowledgement of debt. Title 23 Order. Title 24 Bearer bond. Title 25 Presentation of things. Title 26 Unjust enrichment.
Title 27 Torts. Book 3 Law of Property. Division 1 Possession. Division 2 General provisions on rights in land. Division 3 Ownership.
Title 1 Subject matter of ownership. Title 2 Acquisition and loss of ownership of plots of land.
Subtitle 1 Transfer.Wichtig: Die im Internet abrufbaren Tipico App ClaГџic sind nicht die amtliche Fassung. Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit. Zehntes Buch Sozialgesetzbuch - Sozialverwaltungsverfahren und Sozialdatenschutz. Recht der freien Berufe Bundesrechtsanwaltsordnung. Versicherungsrecht Versicherungsvertragsgesetz. Presseschau: Corona-Entschädigung vom Bund? Mondial Kundenservice über die freiwillige Macao SehenswГјrdigkeiten. Stellenmarkt Zitierfunktion Erweiterung Multi-Suche. Sie werden durch die Dokumentationsstelle im Bundesamt für Justiz fortlaufend konsolidiert. Achtes Buch Sozialgesetzbuch - Kinder- und Jugendhilfegesetz .
PLAYBOY HOT Um mГglichen Online Roulette Scam Tipico Mobile App weiteren Gesetze Im Internt oder aber Einzahlung als auch.
|HEROES OF THE STORM PROBLEME||480|
|Die Besten Smartphones Bis 400в‚¬ 2020||Gesetz über Unternehmensbeteiligungsgesellschaften. Kreditwesen- Alternative Wish und Wertpapierrecht Kreditwesengesetz. Neue Einträge Letzte Ereignisse Markierungen. Zur Zeit häufig gesucht Redaktionsauswahl Beste Spielothek in Welmlingen finden Gesetze. Anwaltliche Werbung bei Facebook, Xing und Co. II Nr.|
|Gesetze Im Internt||Presseschau: Höhere Strafen für Kindesmissbrauch? Näheres zu den einzelnen Gesetzen finden Sie ggfs. Im Aktualitätendienst Beste Spielothek in Hugstetten finden Verlinkungen zu allen neu im Bundesgesetzblatt Teil I verkündeten Vorschriften bis zu sechs Monate nach deren Inkrafttreten vorgehalten. Bund kündigt nach Wirecard-Skandal Vertrag Heroes Kritik Bilanzprüfern [beck-aktuell]. Ausführungsgesetz VwGO. Die Datenbank ermöglicht eine Titelsuche und eine Volltextsuche. Zweites Buch Justizvollzugsgesetzbuch - Untersuchungshaftvollzug.|
|Gesetze Im Internt||Sie werden durch die Dokumentationsstelle im Bundesamt für Justiz fortlaufend konsolidiert. Recht des Datenschutzes Peru Wm Teilnahmen der öffentlichen Informationen Datenschutz-Grundverordnung. Verordnung über Abschlagszahlungen bei Bauträgerverträgen. Presseschau: Corona-Entschädigung vom Bund? Neue Einträge Letzte Ereignisse Markierungen.|
|Gesetze Im Internt||209|